Literary	Migrations:	Traditional	Chinese	Fiction	in	Asia	(17th-20th	Centuries)

Literary Migrations: Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries)

by Claudine Salmon

This book was written between 1981 and 1986, was first published in 1987, and has been out of print since. The Chinese version of it by Yan Bao et al., Zhongguo chuantong xiaoshuo zai yazhou, which also published in 1989, is also out of print. Since then more works especially in Chinese, Japanese, Korean, and Western languages have appeared which are mainly concerned with cultural exchanges between China and the countries of East Asia. Moreover a new interest has arisen among scholars from various countries on what has been termed “Asian translation traditions” and conferences are regularly organized on this topic. Judging from this rising interest in translation history, this book on traditional Chinese fiction in Asia, which sets the question of Asian translations into a general framework, and so far has no equivalent, is still of service to researchers.

Refer to this link for list of supported app: Click here!

Disclaimer: Our supplier will reach out via email with redemption process and code.

For any enquiries regarding E-books from Alkem, please contact

Buy by Chapter (individual chapters fulfilled in digital format)

Preliminary pages
1. Introduction
2. The Influence of Chinese Stories and Novels on Korean Fiction (translated by W.R. Skillend)
3. Plots of Chinese Fiction in Korean Vernacular Novels
4. Chinese Colloquial Novels in Japan — Mainly during the Edo Period (1603–1867)
5. The Manchu Translations of Chinese Novels and Short Stories — An Attempt at an Inventory
6. A Note about the Spread of Chinese Literature amongst the Mongols (translated by Donald Holzman)
7. Mongolian Translations of Old Chinese Novels and Stories — A Tentative Bibliographic Survey (translated by Jeanne Kelly)
8. The Influence of Chinese Fiction on Vietnamese Literature (translated by Noel Castelino)
9. Thai Translations of Chinese Literary Works
10. Chinese Literary Influence on Cambodia in the Nineteenth and Twentieth Centuries (translated by Noel Castelino)
11. A Note on Javanese Works Derived from Chinese Fiction
12. Malay Translations of Chinese Fiction in Indonesia
13. Writings in Romanized Malay by the Chinese of Malaya — A Preliminary Inquiry
14. Lie Sie Bin Yoe Tee Hoe — Six Malay/Indonesian Translations of a Chinese Tale
15. Liang Shanbo yu Zhu Yingtai — A Chinese Folk Romance in Java and Bali
16. Translations of Chinese Fiction into Makassarese
17. Sam Pek Eng Tay — A Chinese Love Story in Madurese
18. Post-war Kung Fu Novels in Indonesia — A Preliminary Survey
Author, story-teller and translator index
Title index
List of Plates
Colour plates

Status: Available For Purchase

Regular price
SGD 85.49
Sale price
SGD 85.49
Regular price
SGD 85.49
Unit price
Tax included.
**Only 5 left in stock.

Delivered within 5 business days

Product Details

  • Number of Pages : 488
  • Publisher : Institute of Southeast Asian Studies
  • Weight : 720g
  • Product Code : 9789814414326
  • Dimension : 152 x 229 mm

About Author

Claudine Salmon

Claudine Salmon is Directeur de recherche at the National Centre for Scientific Research, Paris.